导报部分文章摘选 感谢阅读电子版 欢迎订阅本报印刷版 您将定期得到邮寄至家门口的服务

萨尔茨堡旅游随笔

阿玫

侨居德国多年,每年六周休假可以自由选择何时何地。除了飞回大陆,曾到过美国和英国。机会最多、最为方便的旅游还是在以德国为圆心的周边欧共体几个成员国。今年欧元兑为现实,给旅游带来了更大便利。西欧几个国家其风土人情有“共性”,也各具不同的“个性”,在历史上各国也各有不同之千秋。

先生和我都是年过花甲的老年人,但德国发达的交通使我们大可不必像德国人每到休假疲於在公路上奔驰,而可以通过火车、飞机或预订旅行社去旅游。去年11月间,我们在科隆的一家德国旅行社预订了12月27-31日火车旅行奥地利的萨尔茨堡(Salzburg)。

尽管正赶上大寒流袭击欧洲,但我们行程顺利。到达酒店的当晚,我们就预定了次日环城旅游的旅游车。夜间又下了雪,满街铺着厚厚的冰雪。第二天车准时来接我们,满载旅客的旅游车行驶缓慢,给我们更多的瞬间欣赏萨尔茨堡冰雪景色。从新城区过Salzach河上的桥驶往老城区,再行驶至城郊,最後折回在座落於河畔老城区的莫扎特故居。一个多小时的环城,配有衣着简朴大方、彬彬有礼的中年女士,她以德语和英语交替而流利的解说,给我们留下了良好的印象。

新城区的建筑当然现代化,银行、大酒店和商厦等皆体现了国际化。老城区中世纪建筑的教堂林立,古老的街道和精致的小商店保存相当完好。又正值圣诞、新年之际,装扮得五彩缤纷!下着雨雪,但游人如织,不在意也能在耳边擦听到英语、法语、德语之细声说话,各国游人点缀着热闹的街景,犹如中国农历新年上海城隍庙的节日景象。郊外环抱的山顶冰雪皑皑,由于导游女士清晰、缓慢的介绍,使我们对山下古老的建筑群,在何年、何月、哪位名人的到来或属哪位名人的产业都有了个印象。莫扎特故居与在德国波恩市中心贝多芬故居相比,确也是截然不同的情调与风格。萨尔茨堡银装素裹,与多年前某个春夏交替之际,我们旅游繁花似锦的维也纳相比,前者宁静而古老,後者则华丽得多。

预订计划中,29日晚上7-9时有莫扎特音乐会,虽然每人99马克,我们还是预订了,这是一个饶有趣味庆典,算作我们体验音乐大师作品表演和其家乡韵味的又一次机会。当天下午5时,先生和我早早预备,我们在下榻之酒店呼出租车前往预定点Pfeiffergasse 11号。司机将车一直开到门牌号前停下。奇怪的是大门口冷冷清清,我俩比规定入场的时间早20分钟,至19时依然毫无迹象,情急之中我先生走到对面街角小酒店去探问。不多时,有位老先生相随我丈夫而来,确认我们携带的订单地址无误,但老先生说他就住在另一端街道,好像没听说有此消息,他又回到小酒店。此时我俩也只能步入小酒店中。

进入小酒店宽衣摆伞而落坐。店内除了酒台後胖胖的中年掌柜,高吧台边坐着一位身着深灰西服的中年人,与我们邻座的除了那位问事的老先生,还有一位美丽的中年妇人。热心的掌柜为我们打电话,坐在高吧台上的那位先生也帮着出主意。期间又进来两位衣冠楚楚的中年男子,看来今晚在场的熟人们有个小小的“沙龙”。差不多打了4-5个电话,终於确知入场已改在老街市中心莫扎特广场大教堂的贴邻的大饭店内,我们感谢他们热心帮助,付了饮料帐单後起身告辞。出乎意外,那位端庄而美丽的妇人起身取伞,一定要送我们去。那晚虽不太冷,但雨雪交加,老街的石块路潮湿不堪,我们推谢说可以再叫出租车前往,但那位太太说天色已晚,路不远,执意相送。仨人快步走到办理票证更换之处只不过迟到了10几分钟。行走间不免交谈几句,才知刚才坐在酒吧台边的中年男子是她的丈夫,两年前曾担任过两任萨尔茨堡市长,那麽这位美丽而特别热心的妇人,乃当年的市长夫人矣!

晚会还未正式开始。富丽的巴洛克大厅内坐满了几十大桌的男女老少,可惜黑头发黑眼睛黄皮肤的亚洲人就我们两人。扫视堂皇的大厅,除了鲜花和古老的装饰,令人注目的是厅顶有圣经新约“约翰福音”第2章1-11节耶酥在婚宴上变水为酒彰显神迹的大幅彩色壁画。

弦乐、吹奏乐四重奏和两位奥地利男女演唱家均身着莫扎特当年服饰作了精彩演奏、伴奏和演唱。整整两小时让数百位来自世界各地的人们沉醉於奥地利音乐大师创作的“萨尔茨堡嬉戏曲D-大调”、“费加罗的婚礼”和“魔笛”等美妙的乐曲之中。

2002年新年前夕短短三日的旅游,给我们留下了美好的回忆。
您是本文第
Hit Counter
位读者

设计:宋茜 2003-05-11